26 ago. 2011

Alexandre Marino - Brasil


Receita


No início, nada além de caos e fome
e uma rua que jorrava diante da janela.
Trouxeram farinha de trigo, açúcar, ovos,
que mãos remotas entornaram na gamela.

O mundo era um deserto sem destinos,
só um pouco de sal, bicarbonato, canela.
Havia ainda óleo de milho e margarina
para que a história se tornasse eterna.

Avó e tias trabalhavam com esmero
invocando o poder divino das essências
tempero do tempero de tantas iguarias;

O forno exalava calor e esperança,
que na mesa da cozinha se servia
para adoçar os abismos da infância.

(De: Arqueolhar - 2005)


Receta


Al comienzo, nada más que caos y hambre
y una calle que borboteaba delante de la ventana.
Trajeron harina de trigo, azúcar, huevos,
que manos remotas derramaron en el bollo.

El mundo era un desierto sin destinos,
sólo un poco de sal, bicarbonato, canela.
Había incluso aceite de maíz y margarina
para que la historia se tornase eterna.

Abuelo y tías trabajaron con esmero
invocando el poder divino de las esencias
condimento de condimento de tantos manjares;

El horno exhalaba calor y esperanza,
que en la mesa de la cocina se servía
para endulzar los abismos de la infancia.


Traducción: Alberto Acosta

No hay comentarios:

Publicar un comentario