12 may. 2011

Leonardo Martinez (Argentina)

DE LA INFANCIA QUEDA TODO
intacto.
Clausuras llenas de plegarias,
palabras como flores marchitas,
amonestaciones de próceres
quemándose en cielos de sequía,
besos y caricias guardados
en un corazón de monedero.

Nunca fuimos más paganos.
Ríos, montes, desiertos,
eran nuestro cuerpo.

Como pequeños dioses
amábamos el placer,
su pelambre de seda.
Así creamos jardines
de pájaros visionarios y corzuelas sabias,
paraíso de palomas
que todavía ensayan su vuelo
en mi corazón desterrado.


(de El Señor de Autigasta - 1994)



DAS CRIANÇAS TUDO PERMANECE
intacto.
Clausuras cheias de orações,
palavras como flores murchas,
admoestação de heróis
queimando-se em céus secos,
beijos e carícias guardados
em um coração de porta-moedas.

Nunca fomos mais pagãos.
Rios, montes, desertos,
eram nosso corpo.

Como pequenos deuses
amávamos o prazer,
sua pelagem de seda.
Assim criamos jardins
de pássaros visionários e veados sábios,
paraíso de pombas
que ainda ensaiam seu voo
em meu coração desterrado.



Traducción: Ronaldo Cagiano

No hay comentarios:

Publicar un comentario