25 mar 2011

Beth Brait Alvin - Brasil

PAUSA

essa pausa é o sono e a falta de sono
epicentro no peito
olhos
dedos
entropia dos trópicos nas avenidas
e eu
lenda do não ter fim
esgano o best-seller
Gide mal traduzido
o gozo de Borges
o galo de São Pedro
as garras da Marguerite
o ópio de Camus
o estupor de Isidore

no fim
banho homens velhos
sob as luzes dos gafanhotos
e
esfrego o coração
nas lágrimas das dançarinas
todas de joelhos
nos outdoors da cidade


PAUSA


esa pausa es el sonido y la falta de sonido
epicentro en el pecho
ojos
dedos
entropía de los trópicos en las avenidas
y yo
leyenda del nunca acabarse
estrangulo el best-seller
Gide mal traducido
el gozo de Borges
el gallo de San Pedro
las garras de Marguerite
el opio de Camus
el estupor de Isidore
al final
baño a hombres viejos
bajo las luces de las langostas
y
restriego el corazón
en las lágrimas de las bailarinas
todas de rodillas
en los outdoors de la ciudad


Traducción: Antonio Alfeca

No hay comentarios:

Publicar un comentario