Mulheres do Rio do Fogo
Existe um encontro diário entre o mar
e as mulheres do Rio do Fogo.
O mar oferece algas marinhas,
as mulheres as buscam na praia.
Pela praia, elas seguem catando
as algas e cantando mágoas.
O mar responde
com o murmúrio das ondas.
A música delas fala da vida,
de seus problemas e dilemas.
A sinfonia do mar é acalanto.
As algas são importantes para as mulheres.
As mulheres são vitais para o mar.
Dia após dia, maré após maré,
o mar não descansa,
e as mulheres não cansam.
As mulheres tiram
das águas seus sustentos.
O mar recebe, em troca,
a companhia amiga.
Algumas esperam, na mesma praia,
que o mar devolva seus companheiros.
E eles voltam, crestados pelo sol,
com peixes e saudades.
Chamam-nas "marisqueiras".
Marisqueiras da praia do Rio do Fogo.
Mas, em verdade, em verdade,
elas são mulheres! Mulheres valentes!
Mulheres do Mar, do Rio, do Fogo.
***
Mujeres de Río del Fuego
Existe un encuentro diario entre el mar
y las mujeres de Río del Fuego.
El mar ofrece algas marinas,
las mujeres las buscan en la playa.
Por la playa, siguen escogiendo
las algas y cantando pesares.
Y el mar contesta
con el murmullo de las olas.
La música de ellas habla de la vida,
de sus problemas y dilemas.
La sinfonía del mar es arrullo.
Las algas son importantes para las mujeres.
Las mujeres son vitales para el mar.
Día tras día, marea tras marea,
el mar no descansa,
y las mujeres no se cansan.
Las mujeres sacan
de las aguas su sustento.
El mar recibe, a cambio,
la compañía amiga.
Algunas esperan, en la misma playa,
que el mar devuelva a sus compañeros.
Y ellos vuelven, curtidos por el sol,
con peces y añoranzas.
Las llaman “marisqueras”.
Marisqueras de la playa de Río del Fuego.
Pero en verdad, en verdad,
¡son mujeres! ¡Mujeres valientes!
Mujeres del Mar, del Río, del Fuego
(Traducción del Autor)