ABSOLUTO
Para estar em Deus
Há que se provar pelo tato
O rancor dos temporais,
A calma gentil dos regatos,
O segredo das grutas e das ribanceiras.
Para ouvir o canto
De uma sabedoria ignorante de si mesma
E conhecer o topo da coragem
Que as ilíadas desconhecem,
Há que se amar o irracional
Em seu embrião de consciência.
Para entender a razão dos inocentes
E a vitória do instinto
Sobre a conspiração do contingente,
Há que se viver na pele de um animal
E cumprir uma existência inteira
Só pela força dos cornos e dos dentes.
Para desvendar os humores da natureza
De que se fazem as estações do tempo,
Há que se voltar para a terra, em corpo e mente,
E tirar do sal o que se dá a uma semente.
Ser em si o agora-e-sempre. Na morte, ser silêncio.
Do livro Fazer Silêncio (ed. Iluminuras, 2005)
Absoluto
Para estar en Dios
Hay que probar por el tacto
El rencor de los temporales,
La calma gentil de los arroyos,
El secreto de las grutas y de los despeñaderos.
Para oír el canto
De una sabiduría ignorante de sí misma
Y conocer la cima del coraje
Que las ilíadas desconocen,
Hay que amar lo irracional
En su embrión de conciencia.
Para entender la razón de los inocentes
Y la victoria del instinto
Sobre la conspiración de lo contingente,
Hay que vivir en la piel de un animal
Y cumplir con una existencia entera
Tan sólo por la fuerza de los cuernos y de los dientes.
Para develar los humores de la naturaleza
Con los que se hacen las estaciones del tiempo,
Hay que volverse hacia la tierra, en cuerpo y mente,
Y sacar de la sal lo que se da a una semilla.
Ser en sí el ahora-y-siempre. En la muerte, ser silencio.
Traducción: M. Palacios
No hay comentarios:
Publicar un comentario