SONETO RETRÓGRADO
Atento escuto as vozes do silêncio.
Na solidão do ser em que me esqueço,
Jeová veste o universo pelo avesso...
O brejo desafia o céu — e vence-o!
Quer a alma vestir-se como o lírio,
A mirar-se do azul no espelho ardente:
Quer o sonho ser já o que se pressente,
Flor de nada em sua haste de hidrargírio!
Oh! a rosa do espírito, almo duende,
Cujo interno esplendor no olhar assoma!
Pura essência infinita é o cárneo aroma
Da matéria que, esfeita, em glória ascende.
Nas asas de invisíveis albatrozes,
Atento escuto do silêncio as vozes...
SONETO RETRÓGRADO
Atento oigo las voces del silencio.
¡Oh, soledad del ser, con quien converso,
Jehová viste al revés el universo...
El cieno desafía al cielo y venzo.
Quiere el alma vestirse como lirio,
Para mirarse en el espejo ardiente:
Quiere el sueño ser ya lo que presiente,
Flor de nada en su asta de mercurio.
¡Oh, rosa del espíritu, almo duende,
Cuyo esplendor en la mirada asoma!
Es esencia infinita el cárneo aroma
De la materia que a la gloria asciende.
En invisibles pájaros veloces,
Atento del silencio oigo las voces.
Traducción: José A. Pérez
No hay comentarios:
Publicar un comentario